الجمعة، 22 مايو 2009

السيرة الذاتية




- الاسم :عادل عبد المنعم على سويلم
- البريد الالكترونى :
adelswelam5@hotmail.com
- تاريخ ومحل الميلاد : 26/9/ 1956 ، القاهرة .
- التخصص الأكاديمى العام : اللغات الشرقية وآدابها .
- التخصص الدقيق : الحضارة والآثار والفنون الإسلامية فى إيران .
- الوظيفة الحالية : أستاذ مساعد بقسم اللغات الشرقية ، كلية الآداب ، جامعة عين شمس .

- المؤهلات العلمية :
ليسانس اللغات الشرقية وآدابها ، فرع اللغة الفارسية وآدابها 1978 ، من كلية الآداب ، جامعة عين شمس ، بتقدير (جيد جداً) ، دبلوم الآثار الاسلامية ، كلية الآثار ، جامعة القاهرة 1982 – ماجستير اللغة الفارسية وآدابها 1988 ، من كلية الآداب ، جامعة عين شمس ، بتقدير ممتاز – دكتوراه اللغة الفارسية وآدابها ، جامعة عين شمس 1994 ،من كلية الآداب ، جامعة عين شمس ، بتقدير مرتبة الشرف الأولى .

- وظائف عمل بها :
معيد بقسم اللغات الشرقية بكلية الآداب ، جامعة عين شمس 1978 - مدرس مساعد بقسم اللغة الفارسية ، كلية الآداب ، جامعة عين شمس 1988 – مدرس بقسم لغات الأمم الإسلامية بكلية الآداب ، جامعة عين شمس 1994 – أستاذ زائر بكلية الآداب ، جامعة صنعاء باليمن 1995 – أستاذ مشارك بكلية اللغة العربية بجامعة أم القرى بالمملكة العربية السعودية من 2000 إلى 2007 – أستاذ مساعد بقسم اللغات الشرقية بكلية الآداب ، جامعة عين شمس 2004 حتى تاريخه .

- الجوائز العلمية :
جائزة جامعة عين شمس لأفضل البحوث والدراسات المستقبلية لعام 1998 م، عن الإشتراك مع مجموعة أخرى من الباحثين فى وضع الدراسة المستقبلية لاحتمالات عملية السلام خلال فترة ولاية حكومة اليمين الإسرائيلى حتى عام 2000 – جائزة الترجمة من الفارسية إلى العربية لعام 2003 م ، من المجلس الأعلى للثقافة ، المشروع القومى للترجمة ، مناصفة عن ترجمة رواية " دابة الأرض" للكاتب الإيرانى بزرج علوى.

- الكتب المؤلفة والمترجمة :
أشعار فارسية على بلاطات من الخزف الإيرانى ، القاهرة 2002 م – عبارات وتأثيرات فارسية فى رحلة ابن بطوطة ، القاهرة 2001 م – نفثة المصدور للزيدرى ، ترجمة ودراسة ، القاهرة 2004 م – أدب الرحلات لدى الكاتب الإيرانى جلال آل أحمد ، القاهرة 2004 م - "مدبر المدرسة " ترجمة لقصة الكاتب الإيرانى جلال آل أحمد القاهرة ، المجلس الأعلى للثقافة ، المشروع القومى للترجمة ، 2001 م - دابة الأرض " ترجمة لرواية الكاتب الإيرانى بزرج علوى ، القاهرة 1999 م – " عيناها " ترجمة لرواية الكاتب الإيرانى بزرج علوى ، القاهرة 2003 م – "الاسلام والغرب " ترجمة عن الفارسية لكتاب من تألبف عطاء الله مهاجرانى ، القاهرة 2006 م – " مصر من زاوية أخرى " ترجمة بالاشتراك مع آخرين لكتاب الكاتبة الإيرانبة جميلة كديور ، مركز بحوث الشرق الأوسط ، القاهرة 1996 م – " تاريخ النشاط الماسونى فى الدول الإسلامية " ترجمة لكتاب باللغة الفارسية من تأليف الكاتب الإيرانى عبد الهادى حائرى (تحت الطبع) – الترجمة العربية للمجموعة القصصية "السراويل المرقعة" للكاتب الإيرانى برويز رسولى بالاشتراك (تحت الطبع) .